印尼泡麵 Mi goreng 和 偏頭痛 migraine 怎麼會扯上關係呢?!
這件事真的好糗!!!
原本和朋友在電話裡吵架,吵到不知道該說什麼才好......
我:Well, I don't know what to say and I feel kinda uncomfortable.
朋友:Uncomfortable? What's wrong???
我:Mi goreng. (其實我要講的是 migraine,結果發音念成 Mi goreng.)
朋友:What??? Mi goreng??? What are you talking about?
我:I mean headache. (還搞不清楚自己念錯了......)
朋友:Ooooh, you mean " migraine ". Mi goreng is instant noodles....
然後我自己忍不住哈哈大笑,對方也突然鬆了一口氣跟著笑了起來,吵架的低迷氣氛頓時消失。
沒想到一個發音錯誤也能化解尷尬 :)
正確念法應該是
Mi goreng /mi go reng/ (米勾練)
migraine /ˋmaɪgren/
i 的母音發音不一樣,後面倒是很像。
自從發生這件糗事之後,我再也不會忘記偏頭痛的英文怎麼說了 XDDD
文章標籤
全站熱搜
